Signification du mot "the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" en français
Que signifie "the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high
US /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
UK /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɒŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
Expression Idiomatique
la langue ne mesure que trois pouces, mais elle peut tuer un homme de six pieds
a proverb meaning that words can be extremely powerful and destructive, capable of ruining someone's life despite being physically small
Exemple:
•
Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
Fais attention aux rumeurs ; n'oublie pas que la langue ne mesure que trois pouces, mais elle peut tuer un homme de six pieds.
•
The politician learned the hard way that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high after his comments ruined his career.
Le politicien a appris à ses dépens que la langue ne mesure que trois pouces, mais elle peut tuer un homme de six pieds après que ses commentaires ont ruiné sa carrière.